Ալիի նամակը

07-21Թարգմանությունը՝ անգլերենից

Թարգմանեց Անի Դավիդյանը:

Խմբագրեց Անի Ղազարյանը:

1.Ալին, ով հեռվում էր աշխատում, ուզում էր նամակ գրեր իր կնոջը: Բայց նա գրել և կարդալ չգիտեր։ Նա միայն կարող էր փնտրել մի մարդ, ով գիշերը կգրեր նամակը։ Վերջապես  գտավ նամակ գրողի տունը, ում անունն էր Նասրեդին։
Նասրեդդինը արդեն անկողնում էր։
— Ուշ է,- ասաց նա,- ի՞նչ ես ուզում,
— Ուզում եմ նամակ գրել իմ կնոջը,- ասաց Ալին։

Նասրեդինին դա  չուրախացրեց։ Մի քանի վայրկյան մտածեց, հետո ասաց.
— Նամակը հեռու՞ պետք է գնա:
-Ինչ տարբերություն,- պատասխանեց Ալին։
-Դե, իմ ձեռագիրը այնքան վատն է, որ միայյն ես կարող եմ կարդալ, և եթե պետք է երկար ճանապարհ անցնեմ, որ նամակը կարդամ կնոջդ համար, շատ փող կծախսես։
Ալին արագ հեռացավ։

Запись опубликована в рубрике Թարգմանություններ. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s